Final Cut Pro Atajos que usted necesita saber
Feb 20, 2024• Última Solución
Segment ID | Segment status | Source segment | Target segment |
---|---|---|---|
1 | Translated (CM) | All Final Cut Pro Shortcuts You Need to Know | Todos los accesos directos que debes conocer |
2 | Translated (0%) | List | Lista |
3 | Translated (0%) | Command | Comando |
4 | Translated (0%) | Shortcut | Acceso directo |
5 | Translated (0%) | Description | Descripción |
6 | Translated (0%) | UI Icon | Icono de IU |
7 | Translated (100%) | 1 | 1 |
8 | Translated (0%) | Open Inspector | Abrir Inspector |
9 | Translated (0%) | Command+4 | Comando+4 |
10 | Translated (0%) | The <31>Inspector - for find detailed video and audio information about your media. | El <31>Inspector - para ver información detallada de tus videos y audios. |
11 | Translated (0%) | You can modify various video, audio and effects parameters for your clips. | Puedes modificar varios parámetros de video, audio y efectos en tus clips. |
12 | Translated (100%) | 2 | 2 |
13 | Translated (0%) | Open FCP X Preferences | Abrir Preferencias de FCP X |
14 | Translated (0%) | Command+ , (comma) | Comando+ , (coma) |
15 | Translated (0%) | The <49>Preferences window is where you can set various editing, playback and effects options. | La <49>ventana de Preferencias es donde puedes configurar varias opciones de edición, reproducción y efectos. |
16 | Translated (0%) | N/A | N/D |
17 | Translated (100%) | 3 | 3 |
18 | Translated (0%) | Show or Hide the Project Library | Mostrar o esconder la biblioteca de proyectos |
19 | Translated (0%) | Command+O | Comando+O |
20 | Translated (0%) | The <66>Project Library is where you can view and access all of the projects on your system. | La <66>Biblioteca de proyectos es donde puedes visualizar y acceder a todos los proyectos de tu sistema. |
21 | Translated (100%) | 4 | 4 |
22 | Translated (74%) | Show or Hide the Timeline Index | Mostrar o esconder el índice de la línea de tiempo |
23 | Translated (0%) | Shift+Command+2 | Shift+Comando+2 |
24 | Translated (0%) | The <84>Timeline Index shows you a list of all of the material that you have in your Timeline. | El <84>índice de la línea de tiempo te muestra una lista de todo el material que tienes en tu cronograma. |
25 | Translated (0%) | By clicking on any particular item within the Timeline Index, you can jump to that location in the sequence. | Haciendo clic en un elemento concreto dentro del índice de la línea de tiempo, puedes saltar al punto de la secuencia. |
26 | Translated (100%) | 5 | 5 |
27 | Translated (74%) | Show or Hide the Keyword Editor | Mostrar o esconder el editor de palabras clave |
28 | Translated (0%) | Command+k | Comando+k |
29 | Translated (0%) | The<102> Keyword Editor for access and add keywords for your clips. | El<102> editor de palabras clave sirve para acceder y añadir palabras clave a tus clips. |
30 | Translated (100%) | 6 | 6 |
31 | Translated (0%) | Open the Command Editor | Abrir el editor de comandos |
32 | Translated (70%) | Command+Option+k | Comando+Opción+k |
33 | Translated (0%) | The<120> Command Editor for customize your keyboard shortcuts and search for FCP X editing commands. | El<120>editor de comandos sirve para personalizar tus accesos directos a las palabras clave y para buscar los comandos de edición de FCP X. |
34 | Translated (100%) | N/A | N/D |
35 | Translated (100%) | 7 | 7 |
36 | Translated (0%) | Show or Hide the Background Tasks window | Mostrar o esconder la ventana de tareas en segundo plano |
37 | Translated (100%) | Command+9 | Comando+9 |
38 | Translated (0%) | The<137> Background Tasks window is where you can check the status of background renders, imports, analyses, transcodes, etc. | La<137> ventana de tareas en segundo plano es donde puedes comprobar el estado de tus procesos, importaciones, análisis, transcodes, etc. |
39 | Translated (100%) | 8 | 8 |
40 | Translated (74%) | Show or Hide the Audio Meters | Mostrar o esconder los medidores de audio |
41 | Translated (0%) | Command+Shift+8 | Comando+Shift+8 |
42 | Translated (0%) | The <155>Audio Meters allow you to check the db level of your audio for clips in the Timeline or Event Browser. | Los <155>medidores de audio te permiten comprobar el nivel db de tus audios para clips en el cronograma o el navegador de eventos. |
43 | Translated (100%) | N/A | N/D |
44 | Translated (100%) | 9 | 9 |
45 | Translated (74%) | Show or Hide the Color Board | Mostrar o esconder la tabla de colores |
46 | Translated (100%) | Command+6 | Comando+6 |
47 | Translated (0%) | The<172> Color Board allows you to manipulate the color, saturation and exposure of your clips. | La<172> tabla de colores te permite manipular el color, la saturación y la exposición de tus clips. |
48 | Translated (100%) | N/A | N/D |
49 | Translated (100%) | 10 | 10 |
50 | Translated (74%) | Show or Hide Audio Animation | Mostrar o esconder la animación de audio |
51 | Translated (0%) | Control+A | Control+A |
52 | Translated (0%) | <189>Shows or Hides Audio Animation for selected clip to allow you to keyframe audio. | <189>Muestra o esconde la animación de audio para los clips seleccionados para habilitar audios de fotogramas clave. |
53 | Translated (100%) | N/A | N/D |
54 | Translated (100%) | 11 | 11 |
55 | Translated (87%) | Show or Hide Video Animation | Mostrar o esconder la animación de video |
56 | Translated (100%) | Control+A | Control+A |
57 | Translated (86%) | <206>Shows or Hides Video Animation for selected clip to allow you to keyframe video effects. | <206>Muestra o esconde la animación de video para los clips seleccionados para habilitar efectos de video de fotogramas clave. |
58 | Translated (100%) | N/A | N/D |
59 | Translated (100%) | 12 | 12 |
60 | Translated (0%) |
Zoom to Fit Zoom In Zoom Out |
Zoom ajustable Acercar Alejar |
61 | Translated (0%) |
Shift+Z Command + Command - |
Shift+Z Comando + Comando - |
62 | Translated (0%) | Zoom to Fit will auto-fit your entire sequence in the Timeline view. | El zoom ajustable autorregulará la secuencia completa en la vista del cronograma. |
63 | Translated (0%) | Zooming In and Out will incrementally increase or decrease the zoom factor. | Al acercar y alejar se aumentará o reducirá incrementalmente el factor de zoom. |
64 | Translated (100%) | N/A | N/D |
65 | Translated (100%) | 13 | 13 |
66 | Translated (0%) |
Go to Event Browser Go to Timeline Go to Viewer |
Ve a navegador de eventos Ve a cronograma Ve a Visualizador |
67 | Translated (0%) |
Command+1 Command+2 Command+3 |
Comando+1 Comando+2 Comando+3 |
68 | Translated (0%) | For activate the three main windows in FCP X — the Event Browser, the Timeline and the Viewer. | Para activar las tres ventanas principales en FCP X - el navegador de eventos, el cronograma y el visualizador. |
69 | Translated (100%) | N/A | N/D |
70 | Translated (100%) | 14 | 14 |
71 | Translated (0%) |
Go fwd 1 frame Go back 1 frame Go fwd 10 frames Go back 10 frames |
Ir al siguiente 1 fotograma Ir al anterior 1 fotograma Ir a los siguientes 10 fotogramas Ir a los anteriores 10 fotogramas |
72 | Translated (0%) |
Right Arrow Left Arrow Shift+Left Arrow Shift+Right Arrow |
Flecha derecha Flecha izquierda Shift+flecha izquierda Shift+flecha derecha |
73 | Translated (0%) | Mooving the arrow. | Mover la flecha |
74 | Translated (100%) | N/A | N/D |
75 | Translated (100%) | 15 | 15 |
76 | Translated (0%) |
Nudge Left Nudge Right Nudge Left 10 frames Nudge Right 10 frames Nudge Up Nudge Down |
Desplazar a la izquierda Desplazar a la derecha Desplazar a la izquierda 10 fotogramas Desplazar a la derecha 10 fotogramas Desplazar arriba Desplazar abajo |
77 | Translated (0%) |
, (comma) . |
, (coma) . |
78 | Translated (0%) |
(period) Shift+, (comma) Shift+. |
(punto) Shift+, (coma) Shift+. |
79 | Translated (0%) |
(period) Option+Up Arrow Option+Down Arrow |
(punto) Opción+flecha arriba Opción+flecha abajo |
80 | Translated (0%) | Nudge. | Desplazar. |
81 | Translated (100%) | N/A | N/D |
82 | Translated (100%) | 16 | 16 |
83 | Translated (0%) |
Go to next edit Go to previous edit Go to next marker Go to prev. marker |
Ir a la siguiente edición Ir a la edición anterior Ir al siguiente marcador Ir al marcador anterior |
84 | Translated (0%) |
' (apostrophe) ; (semicolon) Control+' Control+; |
' (apóstrofe) ; (punto y coma) Control+' Control+; |
85 | Translated (0%) | Go to next and previous edit or marker. | Ir a la edición o marcador siguiente o anterior |
86 | Translated (100%) | N/A | N/D |
87 | Translated (100%) | 17 | 17 |
88 | Translated (0%) |
Play Forward Pause Play Reverse |
Reproducir hacia delante Pausa Reproducir hacia atrás |
89 | Translated (0%) |
J K L |
J K L |
90 | Translated (0%) | Press J once to go backwards in real time. | Pulsa J una vez para ir hacia atrás en tiempo real. |
91 | Translated (0%) | Press J again to go 2x speed (backwards), again to go 3x speed, and so on. | Pulsa J de nuevo para ir 2 veces más rápido (hacia atrás), otra vez para ir 3 veces y así. |
92 | Translated (82%) | Press L once to go forwards in real time. | Pulsa L una vez para ir hacia delante en tiempo real. |
93 | Translated (90%) | Press Lagain to go 2x speed (forwards), again to go 3x speed, and so on. | Pulsa L de nuevo para ir 2 veces más rápido (hacia delante), otra vez para ir 3 veces y así. |
94 | Translated (0%) | Press K andL together to move backwards in slow motion. | Pulsa K y L a la vez para desplazarte hacia atrás a cámara lenta. |
95 | Translated (87%) | Press K andJ together to move forwards in slow motion. | Pulsa K y J a la vez para desplazarte hacia delante a cámara lenta. |
96 | Translated (100%) | N/A | N/D |
97 | Translated (100%) | 18 | 18 |
98 | Translated (0%) | Play selection | Reproducir selección |
99 | Translated (0%) | / (slash) | / (barra) |
100 | Translated (0%) | Plays the selected portion of the clip or timeline. | Reproduce la parte seleccionada del clip o cronograma |
101 | Translated (100%) | N/A | N/D |
102 | Translated (100%) | 19 | 19 |
103 | Translated (0%) | Turn on/off video and audio skimming | Enciende/apaga vistazo de video y audio |
104 | Translated (90%) | S | S |
105 | Translated (0%) | <338>Turning off video and <339>audio skimming makes the playhead behave like previous versions of FCP, where the playhead did not skim over the footage without clicking the mouse. | <338>Apagar previsualización de video y <339>audio hace que el video principal se comporte como las versiones anteriores de FPC donde no aparecen sobre el metraje sin hacer clic en el ratón. |
106 | Translated (100%) | 20 | 20 |
107 | Translated (76%) | Turn on/off audio skimming | Enciende/apaga vistazo de video y audio |
108 | Translated (0%) | Shift+S | Shift+S |
109 | Translated (0%) | <357>Turning off audio skimming allows the playhead to navigate through the Timeline soundlessly. | <357>Apagar previsualización de audio permite al audio principal navegar sobre el cronograma sin sonido. |
110 | Translated (100%) | 21 | 21 |
111 | Translated (0%) | Enable/disable snapping | Habilitar/deshabilitar vistazo rápido |
112 | Translated (0%) | N | N |
113 | Translated (0%) | <375>Disabling snapping will prevent the playhead from snapping to edit points in the Timeline. | <375>Deshabilitar vistazo rápido evitará que el video principal vaya rápido para editar los puntos en el cronograma. |
114 | Translated (100%) | 22 | 22 |
115 | Translated (0%) | Insert Edit | Insertar Edit |
116 | Translated (0%) | W | W |
117 | Translated (0%) | The <393>Insert Edit will insert the selected clip at the location of the skimmer or playhead. | <393>Insertar Edit insertará el clip seleccionado en la localización del recorte o el video principal. |
118 | Translated (100%) | 23 | 23 |
119 | Translated (0%) | Overwrite Edit | Sobrescribir Edit |
120 | Translated (96%) | D | D |
121 | Translated (92%) | The <411>Overwrite Edit will overwrite the selected clip at the location of the skimmer or playhead. | <411>Sobrescribir Edit sobrescribirá el clip seleccionado en la localización del recorte o el video principal. |
122 | Translated (100%) | N/A | N/D |
123 | Translated (100%) | 24 | 24 |
124 | Translated (0%) | Append Edit | Append Edit |
125 | Translated (0%) | E | E |
126 | Translated (0%) | The <428>Append Edit will add the selected clip to the end of the storyline. | <428>Append Edit añadirá el clip seleccionado al final de la trama. |
127 | Translated (100%) | 25 | 25 |
128 | Translated (0%) | Connect to Primary Storyline | Conectar a trama primaria |
129 | Translated (0%) | Q | Q |
130 | Translated (0%) | The <446>Connect to Primary Storyline for connect the selected clip to the primary storyline (above or below) at the location of the skimmer or playhead. | Para <446>Conectar a la trama primaria para conectar el clip seleccionado a la trama primaria (arriba o abajo) en la localización del recorte o el video principal. |
131 | Translated (100%) | 26 | 26 |
132 | Translated (0%) |
Video Only Edit Audio Only Edit |
Editar solo video Editar solo audio |
133 | Translated (0%) |
<460>Option+2 <461>Option+3 |
<460>Opción+2 <461>Opción+3 |
134 | Translated (0%) | You can choose whether to edit <465>video only or <466>audio only into the Timeline. | Puedes eligir entre editar <465>solo video o <466>solo audio en el cronograma. |
135 | Translated (100%) | N/A | N/D |
136 | Translated (100%) | 27 | 27 |
137 | Translated (0%) |
Mark IN point Mark OUT point |
Marcar DENTRO del punto Marcar FUERA del punto |
138 | Translated (0%) |
<479>I <480>O |
<479>D <480>F |
139 | Translated (0%) | Marking <484>IN and OUT points for set the boundaries of the clips that you edit into the Timeline. | Marcar <484>puntos de DENTRO Y FUERA para establecer las fronteras de los clips que editas en el cronograma. |
140 | Translated (100%) | N/A | N/D |
141 | Translated (100%) | 28 | 28 |
142 | Translated (0%) |
Delete (Extract) Replace w/ Gap |
Borrar (extraer) Remplazar w/ Hueco |
143 | Translated (0%) |
<497>Delete <498>Forward Delete |
<497>Borrar <498>Borrar delante |
144 | Translated (0%) | The <502>Delete key will extract the selection from the Timeline. | La tecla de <502>Borrar extraerá la selección del cronograma. |
145 | Translated (0%) | The <503>Forward Delete key (Fn+Delete on a laptop) will lift the selection and replace it with a gap clip. | La tecla de <503>Borrar delante (Fn+Borrar en el portátil) aumentará la selección y la remplazará con un clip de espacio. |
146 | Translated (100%) | N/A | N/D |
147 | Translated (100%) | 29 | 29 |
148 | Translated (0%) | Select (Arrow) Tool | Herramienta de selección (flecha) |
149 | Translated (0%) | A | A |
150 | Translated (0%) | The <520>Select Tool for grab clips and move them around within the magnetic timeline. | La <520>Herramienta de selección para seleccionar clips y moverlos dentro del cronograma magnético. |
151 | Translated (100%) | N/A | N/D |
152 | Translated (100%) | 30 | 30 |
153 | Translated (0%) | Trim Tool | Herramienta para cortar |
154 | Translated (0%) | T | T |
155 | Translated (0%) | The <537>Trim Tool for perform rolls, slip edits and slide edits. | La <537>herramienta para cortar para desplegar rollos, editar errores y diapositivas. |
156 | Translated (100%) | 31 | 31 |
157 | Translated (0%) | Position Mode | Modo de posición |
158 | Translated (96%) | P | P |
159 | Translated (0%) | The <555>Position Tool overrides the magnetic timeline and allows you to grab clips and move them around within gaps. | La <555>herramienta de posición pasa a modo manual el cronograma magnético y te permite seleccionar clips y moverlos en huecos. |
160 | Translated (100%) | 32 | 32 |
161 | Translated (0%) | Range Selector | Selector de rango |
162 | Translated (0%) | R | R |
163 | Translated (0%) | The <573>Range Selector for select a range that spans a portion of a clip or multiple clips. | El <573>selector de rango para seleccionar un rango que alcance parte de un clip o múltiples clips. |
164 | Translated (100%) | 33 | 33 |
165 | Translated (0%) | Blade Tool | Herramienta de cuchilla |
166 | Translated (0%) | B | B |
167 | Translated (0%) | The <591>Blade Tool allows you to split a selected clip in half. | La <591>Herramienta de cuchilla te permite dividir un clip seleccionado por la mitad. |
168 | Translated (100%) | N/A | N/D |
169 | Translated (100%) | 34 | 34 |
170 | Translated (0%) | Mark as Favorite Reject Clip | Marcar como clip rechazado favorito. |
171 | Translated (0%) |
<604>F <605>Delete |
<604>F <605>Borrar |
172 | Translated (0%) | Selecting a clip and pressing the f key will <609>Favorite it, while pressing Delete will <610>Reject it. | Al seleccionar un clip y pulsar la letra f lo marcarás como <609>Favorito , y si pulsas Borrar lo <610>rechazarás . |
173 | Translated (100%) | N/A | N/D |
174 | Translated (100%) | 35 | 35 |
175 | Translated (0%) |
Add marker Add marker/modify Delete marker |
Añadir marcador Añadir/modificar marcador Borrar marcador |
176 | Translated (0%) |
<623>M <624>Option+M <625>Control+M |
<623>M <624>Opción+M <625>Control+M |
177 | Translated (0%) | <629>Adds a marker at the location of the skimmer or playhead. | <629>Añade un marcador en la localización del recorte o el video principal. |
178 | Translated (0%) | To edit the marker's text, press m again, or press Option+m to add <630>and modify. | Para editar el texto del marcador, pulsa m de nuevo, o pulsa Opción+m para añadir <630>y modificar. |
179 | Translated (100%) | N/A | N/D |
180 | Translated (100%) | 36 | 36 |
181 | Translated (0%) |
Render selection Render all |
Transformar selección Transformar todo |
182 | Translated (0%) |
<643>Control+R <644>Shift+Control+R |
<643>Control+R <644>Shift+Control+R |
183 | Translated (0%) | <648>Render selection for start rendering tasks for a selection in your Timeline; <649>Render all for all rendering tasks. | <648>Transformar selección para empezar las tareas de transformación de una selección en tu cronograma ; <649>Transformar todo para todas las tareas de transformación. |
184 | Translated (100%) | N/A | N/D |
185 | Translated (100%) | 37 | 37 |
186 | Translated (0%) | Break Apart Clip Items | Desmontar elementos de clip |
187 | Translated (0%) | Command+Shift+G | Comando+Shift+G |
188 | Translated (0%) | Selecting <666>Break Apart Clip Items breaks a clip into its component parts. | Al seleccionar <666>Desmontar elementos de clipdescompones un clip en sus partes. |
189 | Translated (100%) | N/A | N/D |
190 | Translated (100%) | 38 | 38 |
191 | Translated (0%) | New Compound Clip | Nuevo elemento de clip |
192 | Translated (0%) | Option+G | Opción+G |
193 | Translated (0%) | If you lasso several clips and select<683> New Compound Clip, the clips will form one compound clip, which you can modify as one. | Si enlazas varios clips y seleccionas<683> Nuevo elemento de clip, los clips formarán un clip que podrás modificar como si fuera uno. |
194 | Translated (100%) | N/A | N/D |
195 | Translated (100%) | 39 | 39 |
196 | Translated (0%) | Add Cross Dissolve | Añade disolución cruzada |
197 | Translated (0%) | Command+T | Comando+T |
198 | Translated (0%) | Adds a cross dissolve at selected transition. | Añade una cruz de disolución en la transición seleccionada. |
199 | Translated (100%) | N/A | N/D |
200 | Translated (100%) | 40 | 40 |
201 | Translated (0%) |
Copy Effects Paste Effects |
Copiar efectos Pegar efectos |
202 | Translated (0%) |
Command+Opt+C Command+Opt+V |
Comando+Opt+C Comando+Opt+V |
203 | Translated (0%) | Allows you to<716> copy and paste the effect parameters from one clip to another. | Te permite<716> copiar y pegar los parámetros de efectos de un clip a otro. |
204 | Translated (100%) | N/A | N/D |
205 | Translated (100%) | 41 | 41 |
206 | Translated (0%) |
Match Audio Match Color |
Encajar audio Encajar color |
207 | Translated (0%) |
Command+Shift+M Command+Opt+M |
Comando+Shift+M Comando+Opt+M |
208 | Translated (0%) | <733>Matches sound and color between clips. | <733>Encaja sonido y color entre clips. |
209 | Translated (100%) | N/A | N/D |
210 | Translated (100%) | 42 | 42 |
211 | Translated (0%) |
Import Media Import Files |
Importar archivos multimedia Importar archivos |
212 | Translated (0%) |
Command+I Command+Shift+I |
Comando+I Comando+Shift+I |
213 | Translated (0%) | The<750> Import Media open the Camera Import window, for capture or import media. | <750> Importar Media abre la ventana de importación de la cámara, para capturar o importar archivos multimediawindow, for capture or import media. |
214 | Translated (0%) | The <751>Import Files open the Import Files window, for navigate to the desired files for import. | <751>Importar archivos abre la ventana de importar archivos para navegar por los archivos que se desea importar. |
215 | Translated (100%) | 43 | 43 |
216 | Translated (0%) | Export Movie | Exportar película |
217 | Translated (0%) | Command+E | Comando+E |
218 | Translated (0%) | The <769>Export Movie exports the selected project as a movie file. | <769>Exportar película exporta el proyecto seleccionado a un archivo de película. |
219 | Translated (0%) | Wondersahre Video Editor for Windows/Mac:Turn Your Video into Masterpiece like Magic | Wondersahre Video Editor para Windows/Mac: Convierte tu video en una obra maestra mágica |
220 | Translated (0%) | Easily make movies,edit audio,apply effects and share your new movie on YouTube,FaceBook,Vimeo,TV,iPhone,iPad,iPod,Samsung,Amazon,HTC,PSP,and more! | Haz películas fácilmente, edita audio, aplica efectos y comparte tu nueva película en YouTube, Facebook, Vimeo, TV, iPhone, iPad, iPod, Samsung, Amazon, HTC, PSP y mucho más. |
221 | Translated (0%) | Supports almot all video/audio/photo formats; | Acepta casi todos los formatos de video/audio/foto; |
222 | Translated (0%) | Makes it a breeze to edit video including trim,crop,ratate,transaction,voiceovers,etc…. | Hace fácil la edición de videos, incluido cortar, recortar, rotar, mover, poner voces, etc |
223 | Translated (0%) | Includes 300+ effects like mosais blur,tilt-shift,face-off,particle,fire… | Incluye + de 300 efectos como bruma de mosaico, tejas, enfrentamiento, partículas, fuego... |
224 | Translated (0%) | Drirectly share video online or save video to DVD or hard drive. | Comparte el video online directamente o guárdalo en DVD o un disco duro. |
225 | Translated (96%) | Description: | Descripción: |
226 | Translated (0%) | Final Cut Pro Shortcuts make you learn how to use Final Cur Pro to edit video better. | Final Cut Pro Shortcuts te hará aprender cómo usar Final Cur Pro para mejorar la edición de videos. |
227 | Translated (0%) | Follow this small guide to get all Final Cut Pro shortcuts you need to know! | Sigue esta pequeña guía para conocer todos los atajos de Final Cut Pro que necesitas saber. |
El Editor de Vídeo que permite a cualquiera impresionar a todos
Fácil de usar editor de vídeo para ayudarle a editar y personalizar videos caseros para compartir en el iPhone, YouTube, etc, o grabar DVD.
- Montar películas asombrosas con cualquier formato de vídeo, audio y fotografías.
- Personalizar vídeo caseros con picture-in-picture, filtros, transiciones y más.
- Editar vídeo/audio/fotos con características clásicas como reducir, dividir, rotar y cortar.
- Detección de Escena Inteligente divide de forma inteligente el vídeo en segmentos.
- Comparte tus películas en cualquier lugar: televisión, YouTube, Facebook, iPhone y más.
Dale una oportunidad.
Soluciones de Edición de Vídeo
![filmora caja](https://images.wondershare.es/filmora/filmora11/filmora11.png)
Editor de video potente y fácil de usar para todos los creadores.
Pruébalo Gratis Pruébalo Gratis Pruébalo Gratis![filmstock logo](https://images.wondershare.es/filmora/filmora11/filmstock.png)
Recursos gratis de efectos para que tus vídeos sean súper atractivos.
Explora Más Explora Más Explora MásTambién Te Puede Interesar